Oh Happy day
Oh Happy day, Oh Happy day,
When Jesus washed,
Oh When He washed,
When Jesus washed,
He washed the sins away,
Oh Happy day.
He taught me how
To watch, fight and pray
Fight and pray
And he'll rejoice
In things every day
Eevery day
Oh Happy day, Oh Happy day,
When Jesus washed,
Oh When He washed,
When Jesus washed,
He washed the sins away,
Oh Happy day.
Oh Happy day
Oh Happy day
Oh Happy day
Les anges dans nos campagnes
Les anges dans nos campagnes
Ont entonné l'hymne des cieux
Et l' écho de nos montagnes
Redit ce chant mélodieux:
Gloria in excelsis Deo!
Gloria in excelsis Deo!
Bergers, quittez vos retraites,
Unissez-vous à leurs concerts,
Et faites que vos tendres mussettes
Fassent retentir les airs:
Gloria in excelsis Deo!
Il est né le roi céleste,
Le Dieu trè haut, le seul sauveur,
En lui Dieu se manifeste
Pour nous donner le vrai bonheur
Gloria in excelsis Deo!
Il apporte à notre monde
La paix, ce bien si précieux
Qu' aujourd'hui, nos cæurs répondent
Pour accueillir le don de Dieu.
Gloria in excelsis Deo!.
Piva... piva...
Piva piva
L'olio d'oliva
Torna indre che sona il tripe.
Torna indre che arriva i Re Magi
Torna indre che dorma il bambin
Il bel Bambin...
Il bel Bambin...
Oh...oh...oh....
Campanas de Belén
Campana sobre
campana y sobre campana una,
asÙmate a esa
ventana, veras al NiÔo en la cuna.
Belén,
Campanas de Belén
que los
«ngeles tocan, ¿’qué nueva traéis?
Recogido tu
rebaÔo, ¿adÙnde vas, pastorcito?
-Voy a llevar
a Portal requesÙn, manteca y vino.
Belén,
……….
Campana sobre
campana y sobre campana dos,
asÙmate a esa
ventana, porque està naciendo Dios.
Belén ,
……….
Caminando a
media noche, ¿adÙnde caminas, pastor?
-Le llevo al
NiÔo que nace, como a Dios, mi corazÙn.
Belén ,
……….
Campana sobre
campana y sobre campana tres,
en una cruz a
esta hora, el NiÔo va a padecer,
Belén ,
……….
Si aón las
estrellas alumbran, pastor,
¿adÙnde
quieres ir?
-Voy al Portal
si el NiÔo con ‹l me deja morir.
Belén ,
……….
L' albero di Natale
S' accendono e brillano
Gli alberi di Natale
S' innalzano, risuonano
I canti di Natale
Di mille luci splendono
I rami si trasformano
Colorano, soprridono
Gli alberi a Natale.
Fra i canti degli arcangeli
Ritorna i Bambinello,
riposa nel presepe
lo scalda l' asinello.
I rami verdi toccano
La stalla quasi coprono
E l' albero illumina
La culla del Signore
S' innalzano, risuonano
I canti di Natale,
ricordano agli uomini:
giustzia, pace e amore.
La loro dolce musica
raggiune tutto il mondo
Ricorda agli uomini
giustzia, pace e amore.
Esta noche es Nochebuena
Esta noche es Nochebuena
noche de fe
noche de felicidad,
los Reyes y los pastores
van a adorar a Jesós,
van a adorar.
Venid pastorcitos;
pastores, cantad,
que el Dios de los Cielos
Ha nocido ya.
Jingle Bells
Jingle Bells! Jingle Bells! Jingle all the way!
Oh what fun it is to ride
In a one horse-open sleigh! Oh!
Jingle Bells! Jingle Bells! Jingle all the way!
Oh what fun it is to ride
In a one horse-open sleigh! Oh!
Dashing through the snow
In a one horse-open sleigh,
Where the field we go
Laughing all the way;
Bells on bobtail ring
Making spirits bright;
What fun it is to ride and sing
A sleighing song tonight.
Jingle Bells!...
Minuit, Chrétiens
Minuit, Chrétiens! c' est l' heure solennelle
où l' homme Dieu descendir jusqu'à nous
Pour effacer la tache originelle
Et de son Père arrÃter le courroux.
Le monde entier tressaille d' espérance
En cette nuit qui lui donne un Sauveur
Peuple à genoux! Attends ta délivrance!
NoÁl! NoÁl! Voice le Rédempteur
NoÁl! NoÁl! Voice le Rédempteur
Le Rédempteur a brisé toute entrave,
La terre est libre et le ciel est ouvert,
Il voit un frère où n'était qu'un esclave
L'amour unit ceux qu'enchaÐnaint le fer!
Qui lui dira notre reconnaissance
C'est pour nous tous qu'il naÐt, qu'il souffre
Et meurt
Peuple debout chante ta délivrance!
NoÁl! NoÁl! Voice le Rédempteur
NoÁl! NoÁl! Voice le Rédempteur
Peuple debout chante ta délivrance!
NoÁl! NoÁl! Voice le Rédempteur
NoÁl! NoÁl! Voice le Rédempteur
In notte placida
In notte placida per muto sentier,
dai campi del ciel discese l' Amor,
all' alme fedeli il Redentor,
Nell'aurora è il palpito
Di un grande mister,
del nuovo Israello è nato il Signor,
il fiore più bello dei nostri fior.
Cantate popile
Gloria all' Altissimo
L' animo aprite
A speranze ed amor!
Happy Christmas
Happy Christmas to you
Happy Christmas to you
Happy Christmas to people
(everybody)
Happy Christmas to you
|
Tu scendi dalle stelle
Tu scendi dalle stelle
o Re del cielo
e vieni in una grotta
al freddo e al gelo
O Bambino mio divino
io ti vedo qui a tremar,
o Dio beato!
Ah, quanto mi costò
L' averti amato!
E Tu che sei nel mondo
il Creatore
non hai panni nè fuoco
o mio Signore.
Caro Eletto Pargoletto
quanto questa povertà
piiù m' innamora,
giacchè per nostro amore
tu soffri ancora!
Al suon di pastorale
o mio bambino
con gli Angel riposi
A te vicino.
Nella notte fredda e scura
c'inchiniamo per pregare,
o buon Signore,
E salutiamo in Te, il Redentore!
San José era carpintero
iSan José era carpintero,
carpintero, iay!
iy la Virgen, lavandera,
lavandera, iay!
El NiÔo bajÙ del cielo
en una noche de luna.
iSan José era carpintero,
carpintero, iay!
iSan José era carpintero,
carpintero, iay!
iy la Virgen, lavandera,
lavandera, iay!
El NiÔo vino del aier,
camino del ParaÍso.
iSan José era carpintero,
carpintero, iay!
White Christamas
I'm dreaming of a White Christamas
Just like the ones I used to know,
Where the treetops glisten
And children listen
To hear sleigh bells in the snow.
I'm dreaming of a White Christamas
With ev'ry Christamas card I write
May your days be merry and bright
And may all your Christamases be white
Douce nuit, sainte nuit
Douce nuit, sainte nuit
Dans les cieux, l'astre luit,
Le mystère annoncé s' accomplit,
Cet enfant sur la paille endormi,
C' est l' amour infini
C' est l' amour infini
Paix à tous , gloire au ciel,
Gloire au sein maternel
Qui pour nous se ce jour de NoÁl
Enfanta le sauveur éternel
Qu'attendait IsraÁl
Qu'attendait IsraÁl
Saint enfant, doux agneau,
Qu'il est grand, qu'il est beau,
Enterdez résonner les pipeaux
Des bregers conduisant leurs
Troupeaux
Vers son humble berceau
Vers son humble berceau
The first Nowel
The first Nowel that the angel did say
was to certain poor shepherds in fields where they lay
In fields where they lay keeping their sheep
In a cold winter's night thas was so deep
Nowel, Nowel
Nowel, Nowel
Born is the King of Israel
They looked up and saw a star,
Shining in the East, beyond them far;
And to the earth it gave great light,
And so it continued both day and night.
Nowel, Nowel ...
And by the light of the same star,
Three wise Men came from country far,
To seek for a king was their intent,
And to follow the star wherever it went.
Nowel, Nowel ...
Il est né le Divin Enfant
Il est né le Divin Enfant
Jouez hautbois, résonnez
musettes!
Il est né le Divin Enfant
Chantons tous son avènement!
Depuis plus de quatre mille ans
Nous le promettaient les prophètes,
Depuis plus de quatre mille ans
Nous attendions cet heureux
Temps!
Une étable est son logement
Un peu de paille est sa couchette,
Une étable est son logement
Pour un Dieu quel abaissement!
Depuis plus ....
O Jésus, o roi tout puissant
Tout petit enfant que vous Ãtes,
O Jésus, o roi tout puissant
Regnez sur nous entièrement!
Depuis plus ....
Maria lavava
Maria lavava Giuseppe stendeva
Suo figlio piangeva dal freddo che aveva.
Sta zitto mio figlio che adesso ti piglio
Del pane non ho, ma latte ti darò.
La neve sui monti cadeva dal cielo
Maria col suo velo copriva Gesù.
Sta zitto mio figlio che adesso ti piglio
Del pane non ho, ma latte ti darò.
Rin,rin
Hacia Be va una burra,
rin, rin
yo me remendaba, yo me remendé.
Yo me eché un remiendo, yo me lo quité.
Cargada de chocolate;
lleva su chocolatera,
rin, rin
yo me remendaba, yo me remendé.
Yo me eché un remiendo, yo me lo quité.
Su molinillo y su anafre.
MarÍa, MarÍa, ven ac" corriendo,
que el chocolatillo se lo est"n comiendo.
En el Portal de Belén,
Rin, rin
yo me remendaba, yo me remendé.
Yo me eché un remiendo, yo me lo quité.
Han entrado los ratones
Y al bueno de San José,
rin, rin
yo me remendaba, yo me remendé.
Yo me eché un remiendo, yo me lo quité.
Le han roÍdo los calzones.
MarÍa, MarÍa, ven ac" corriendo,
que los calzoncillas los est"n royendo.
En el Portal de Belén
Rin, rin
yo me remendaba, yo me remendé.
Yo me eché un remiendo, yo me lo quité.
gitanillos han entrado
y al NiÔo que est" en la cuna
rin, rin
yo me remendaba, yo me remendé.
Yo me eché un remiendo, yo me lo quité.
Los paÔales le han robado.
MarÍa, MarÍa, ven ac" volando,
que los paÔalillos los est"n llevando.
Entre le bæuf et l'ne gris
Entre le bæuf et l'ne gris
Dort,dort,dort le petit Fils...
Mille anges divins,
Mille séraphins
Volent à l'entour
De ce grand Dieu d'amour
Entre les bras de Marie
Dort,dort,dort le petit Fils...
Mille anges divins
Entre les bras de Marie
Dort,dort,dort le petit Fils...
Mille anges divins
Entre les bras de Marie
Dort,dort,dort le petit Fils...
|